"If you are not at the table, you are on the menu"라는 문장은 정치나 비즈니스, 혹은 치열한 협상의 세계에서 아주 냉혹한 현실을 비유적으로 표현한 격언

"If you are not at the table, you are on the menu"라는 문장은 정치나 비즈니스, 혹은 치열한 협상의 세계에서 아주 냉혹한 현실을 비유적으로 표현한 격언입니다.

직역하면 **"당신이 식탁(의사결정 테이블)에 앉아 있지 않다면, 당신은 메뉴판 위에 올라와 있을 것이다"**라는 뜻인데요, 이 말의 핵심적인 의미를 세 가지로 정리해 드릴게요.

1. 의사결정권의 중요성

식탁에 앉아 있는 사람들은 '무엇을 먹을지'를 결정하는 주체입니다. 반면, 메뉴판에 적힌 음식은 그들에 의해 선택되고 소비되는 객체이죠. 즉, 중요한 결정이 내려지는 자리에 참여하지 못하면, 나에 대한 운명이 타인의 손에 결정된다는 경고입니다.

2. 권익 보호와 대변

내가 내 목소리를 직접 내지 않으면, 아무도 나의 이익을 챙겨주지 않는다는 뜻입니다. 오히려 기득권층이 자신들의 이익을 위해 나를 희생양(메뉴)으로 삼을 가능성이 높다는 현실을 시사합니다.

3. 능동적인 참여의 촉구

이 말은 결국 "당신의 자리를 지키고 목소리를 내라"는 강력한 메시지를 담고 있습니다. 소외되지 않기 위해서는 적극적으로 영향력을 행사할 수 있는 위치에 올라가거나, 그 논의의 장에 반드시 포함되어야 한다는 것이죠.

Comments